Ботать
по фене
Воровской
жаргон пришёл в русский язык из иврита и идиша после того, как в местах
компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в
данном случае еврейские) организованные преступные группировки. Евреи говорили
на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в
полицию не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины
превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Вот некоторые из них:
Ботать -- בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
Феня -- אופן (офен) способ.
ביטאי באופן(Битуй беофен) -- ботать по фене -- выражаться особым способом, непонятным для окружающих.
Фраер -- Frej -- свобода (идиш) Фраер -- не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.
Блатной. Die Blatte (идиш) -- лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной -- свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер-махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» -- это значит продавать, а «шахер» -- товар.
Хевра -- криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) - компания
Ксива -- записка. Иврит כתיבה (ктива) -- документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита ת часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).
Клифт -- пиджак. Ивр. חליפה (халифа) -- костюм.
Малина (воровская) -- квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) -- гостиница, приют, место ночлега.
Хана - конец. חנה - ивр. хана - делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут - склад, магазин).
Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה )тахана( --станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.
Марвихер -- вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) - зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах -- зарабатывает.
Хипеш -- обыск. Хипесница -- воровка. Ивр. חיפוש (хипус) - поиск, обыск.
Параша -- слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий.
Бан -- вокзал. На идише слово «бан», имеет тоже значение.
Кейф -- כיף ивр., араб. -- кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили -- койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).
Халява -- даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» -- «деньги на молоко».
Шара, на шару -- бесплатно. Ивр. ( שאר , שארים шеар, шеарим) -- остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Мусор -- милиционер. На иврите. מוסר (мосер) -- тот, кто передает информацию. Мусорами называли в Российской империи полицейских задолго до появления милиции.
Шалава -- потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).
Мастырка -- фальшивая рана, замастырить -- спрятать. На иврите מסתיר (мастир) -- прячу, скрываю.
Отсюда же стырить -- украсть. И סתירה -- (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот. Древние греки вообще много чего переняли у финикийцев. А евреи и финикийцы -- это семитская
Ботать -- בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
Феня -- אופן (офен) способ.
ביטאי באופן(Битуй беофен) -- ботать по фене -- выражаться особым способом, непонятным для окружающих.
Фраер -- Frej -- свобода (идиш) Фраер -- не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.
Блатной. Die Blatte (идиш) -- лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной -- свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер-махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» -- это значит продавать, а «шахер» -- товар.
Хевра -- криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) - компания
Ксива -- записка. Иврит כתיבה (ктива) -- документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита ת часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).
Клифт -- пиджак. Ивр. חליפה (халифа) -- костюм.
Малина (воровская) -- квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) -- гостиница, приют, место ночлега.
Хана - конец. חנה - ивр. хана - делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут - склад, магазин).
Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה )тахана( --станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.
Марвихер -- вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) - зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах -- зарабатывает.
Хипеш -- обыск. Хипесница -- воровка. Ивр. חיפוש (хипус) - поиск, обыск.
Параша -- слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий.
Бан -- вокзал. На идише слово «бан», имеет тоже значение.
Кейф -- כיף ивр., араб. -- кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили -- койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).
Халява -- даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» -- «деньги на молоко».
Шара, на шару -- бесплатно. Ивр. ( שאר , שארים шеар, шеарим) -- остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Мусор -- милиционер. На иврите. מוסר (мосер) -- тот, кто передает информацию. Мусорами называли в Российской империи полицейских задолго до появления милиции.
Шалава -- потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).
Мастырка -- фальшивая рана, замастырить -- спрятать. На иврите מסתיר (мастир) -- прячу, скрываю.
Отсюда же стырить -- украсть. И סתירה -- (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот. Древние греки вообще много чего переняли у финикийцев. А евреи и финикийцы -- это семитская
группа
языков.
Комментариев нет:
Отправить комментарий